wren10514 ([info]wren10514) wrote,
@ 2008-10-06 13:16:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Current mood: geeky

mini culture squee

My inner culture geek loves this: http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/7651105.stm

I can't wait till it's available to have a look at - I'd love to compare it with some of the heretical stuff (I'm a fan of the Gospel of Thomas) and see how it comes off.  There's a great text at the moment that compares various different translations with some of the heretical stuff - it would be great if they added this stuff in as well.

oo...how much would I love to just take a big highlighter and underline every bit that contradicts St Augustine (you know there's gonna be loads^^).

/geek squee




(Post a new comment)


[info]robhu
2008-10-06 12:47 pm UTC (link)
You may find the NeXT Bible Learning Environment useful. It's a tool made by the NET translation people. It's nice because as well as showing you many of the modern translations it also includes the NET translators notes (which are quite extensive), and the Greek / Hebrew the translations are based on. AFAIK they primarily use the Novum Testamentum Graece as their Greek source. I find it to be a very useful (albeit basic) tool.

The Apocryphal/Deuterocanonical haven't yet been translated (but they're working on it), so you might need to wait a bit for your 'heretical' works ;-)

(Reply to this) (Thread)


[info]robhu
2008-10-06 12:49 pm UTC (link)
From the preface:
Another major change introduced with the Second Beta Edition of the NET Bible was a significant update to the text-critical notes for the New Testament. After the printing of the First Beta Edition, it was suggested to the NET Bible team by the German Bible Society (Deutsche Bibelgesellchaft) in Stuttgart, Germany, that the information in the New Testament tc notes should be standardized to the Nestle-Aland 27th edition text which they publish in conjunction with the Institut für neutestamentliche Textforschung in Münster, Germany. (Prior to this point, the textual evidence in the tc notes had been drawn from NA27, UBS4, and other sources.) Over the course of a year, part of which was spent in residence at the Institut in Münster, the Senior New Testament Editor revised all existing tc notes in the NET Bible New Testament and added scores more. In the Second Beta Edition all these tc notes were conformed to the Nestle-Aland 27th edition Greek New Testament (Novum Testamentum Graece), 8th revised printing including papyri 99–116. The changes to the notes are most noticeable with nomenclature for manuscript witnesses: All tc notes in the New Testament now use the same nomenclature as that used by NA27, including the siglum
Ï. The reader should consult NA27 for discussion on this nomenclature. In addition, a double dagger (‡) is used in tc notes to indicate the several hundred places where the Greek text underlying the NET Bible differs from NA27; at a glance the reader can now see when the text translated by the NET Bible New Testament differs from that of NA27. This conformity to NA27 increases the quality of the notes tremendously, as it aligns them with the standard critical text of the Greek New Testament used by scholars, pastors, and students all over the world. As a result NET Bible readers will be able to use NA27 more effectively, and readers who use NA27 will see more readily how the process of textual criticism is carried out. In 2004, a joint venture between the German Bible Society and bible.org produced the New English Translation – Novum Testamentum Graece New Testament which combines the full NA27 text with apparatus and appendices along with the NET Bible text and a special edition of the translators’ notes and text-critical notes optimized to assist students of the original Greek. Additional information on this publication is available from www.bible.org/diglot.


Edited at 2008-10-06 12:50 pm UTC

(Reply to this) (Parent)


[info]robhu
2008-10-12 01:33 am UTC (link)
You might be interested in this.

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…